-
1 За малым погонишься, большое потеряешь
By trying to gain a tri fling, you will miss getting much. See Не жалей алтына - отдашь полтину (H), Обрадовался крохе, да ломоть потерял (O)Var.: За краюшкой погонишься, каравай потеряешь. Малое пожалеешь, большое потеряешьCf: Don't spoil the ship for half a penny's worth of tar (Am.). Don't waste ten dollars looking for a dime (Am.). It is no use losing a sheep (spoiling a ship) for a halfpenny worth of tar (Br.). A penny soul never came to twopence (Br.). A penny soul never 'came twopence (Am.). Penny-wise and pound foolish (Am., Br.). Penny-wise, pound foolish (Am.). Save at the spigot and waste at the bung (Am.). We spare at the spigot and spill at the bung (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > За малым погонишься, большое потеряешь
-
2 КРАЮШКА
-
3 PENNY
• Don't be penny - wise and dollar - foolish - Не жалей алтына - отдашь полтину (H)• In for a penny, in for a pound - Заварил кашу - не жалей масла (3)• Look after the pennies and the pounds will take care of themselves - Копейка рубль бережет (K)• No penny, no paternoster - За ничто ничего не купишь (3)• One penny is better than none - Лучше мало, чем совсем ничего (Л)• Pennies make dollars - Копейка к копейке - проживет и семейка (K)• Penny and penny laid up will be many - Копейка к копейке - проживет и семейка (K)• Penny by right is better than a thousand by wrong (A) - Лучше беднее, да честнее (Л), Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом (Л), Хотя и гол, да не вор (X)• Penny saved is a penny earned (gained) (A) - Запасливый нужды не терпит (3), Сбережешь - что найдешь (C)• Penny saved is a penny made (A) - Сбережешь - что найдешь (C)• Penny soul never came to ('came) twopence (A) - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H)• Penny today is worth two tomorrow (A) - Одно нынче лучше двух завтра (O)• Penny - wise and pound foolish - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Обрадовался крохе, да ломоть потерял (O)• Penny - wise, pound foolish - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Обрадовался крохе, да ломоть потерял (O)• Take care of the pence (pennies) and the pounds will take care of themselves - Копейка рубль бережет (K)• Take care of your pennies and the dollars will take care of themselves - Копейка рубль бережет (K)• Touch pot, touch penny - За ничто ничего не купишь (3)• Two pennies will creep together - Деньги к деньгам идут (Д)• Who will not keep a penny never shall (shall never) have many - Копейка рубль бережет (K)• You can tell a bad penny by its ring - Осла знать по ушам, медведя - по когтям, а дурака - по речам (O) -
4 SPIGOT
• Save at the spigot and waste at the bung - За малым погонишься, большое потеряешь (3)• We spare at the spigot and spill at the bung - За малым погонишься, большое потеряешь (3) -
5 SPOIL
• Don't spoil the ship for half a penny's worth of tar - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H)• It is no use spoiling a ship for a halfpenny worth of tar - За малым погонишься, большое потеряешь (3)• You must spoil before you spin well - Не испортив дела, мастером не будешь (H), Первый блин комом (П) -
6 WASTE
• Don't waste ten dollars looking for a dime - За малым погонишься, большое потеряешь (3)• Save at the spigot and waste at the bung - За малым погонишься, большое потеряешь (3)• Waste not, want not - Тот без нужды живет, кто деньги бережет (T)• Wilful waste makes woeful want - Кто мотает, в том пути не бывает (K)• Willful waste makes wasteful want - Кто мотает, в том пути не бывает (K) -
7 МАЛОЕ
-
8 LOSE
• All's lost - Дело - табак (Д)• Better lose the saddle than the horse - Лучше лишиться яйца, чем курицы (Л)• Better the fruit lost than the tree - Лучше лишиться яйца, чем курицы (Л)• It is not lost that comes at last - Лучше поздно, чем никогда (Л)• It is no use losing a sheep for a halfpenny worth of tar - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H)• One never loses by doing a good turn - Дающего рука не оскудеет (Д)• What is lost is lost - Потерянного не воротить (П), Пролитую воду не соберешь (П), Что с возу упало, то пропало a (4) -
9 SOUL
• Penny soul never 'came (came to) twopence (A) - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H) -
10 Не жалей алтына - отдашь полтину
See За малым погонишься, большое потеряешь (3)Cf: Don't be penny-wise and dollar-foolish (Am.). Don't spoil the ship for half a penny's worth of tar (Am.). It is no use losing a sheep for a halfpenny worth of tar (Br.). A penny soul never came to twopence (Br.). A penny soul never 'came twopence (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не жалей алтына - отдашь полтину
-
11 Обрадовался крохе, да ломоть потерял
See За малым погонишься, большое потеряешь (3)Var.: Погнался за крохою, потерял ломоть. Погнался за ломтем, да хлеб потерялCf: Penny-wise and pound-foolish (Am., Br.). Penny-wise, pound-foolish (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Обрадовался крохе, да ломоть потерял
См. также в других словарях:
За малым погонишься - большое потеряешь. — За малым погонишься большое потеряешь. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЗАВИСТЬ - ЖАДНОСТЬ — На огонь дров не напасешься. Печь яма. Бездонной кадки водою не наполнишь. Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. На портного прикладу не напасешься. В провальную яму не напасешься хламу. На нашу (или: на вашу) яму не напасешься хламу (о… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОТЕРЯТЬ — что, у(за)терять, утратить, лишиться чего; обронить или позабыть где вещь. Я потерял ключ. Он потерял отца. Потеряв доверие, не скоро его добудешь. она голос потеряла, спала с голоса. Потерянный человек, погибший поведеньем своим. Свое потеряв,… … Толковый словарь Даля